Umzug in eine neue Wohnung – Mutarea într-un Nou Apartament
Deutsch Română
Die Familie Becker hatte seit drei Monaten nach einer neuen Wohnung gesucht. Vater Thomas checkte jeden Abend Websites, während Mutter Elena telefonisch Besichtigungstermine vereinbarte. Ihre Tochter, die zwölfjährige Ana, war aufgeregt, erstmals ein eigenes Zimmer zu haben.
Familia Becker cautase un nou apartament timp de trei luni. Tata Thomas verifica site-uri în fiecare seară, în timp ce mama Elena făcea apeluri telefonice pentru a programa vizionări. Fiica lor, Ana, în vârstă de doisprezece ani, era entuziasmată să aibă camera proprie pentru prima dată.
Dieses sieht vielversprechend aus, sagte Thomas und deutete auf eine Anzeige auf seinem Laptop. Es hat drei Zimmer, einen Balkon und liegt in einer guten Gegend nahe der Schulen. Elena schaute sich die Fotos an und willigte ein, den Vermieter anzurufen.
Acesta pare promițător, spuse Thomas, indicând un anunț pe laptopul său. Are trei camere, un balcon și este într-o zonă bună aproape de școli. Elena privi fotografiile și fu de acord să sune la proprietar.
Guten Tag, ich rufe wegen der Wohnung an der Ahornstraße an, sagte Elena am Telefon. Der Vermieter, Herr Popescu, erklärte, dass die Wohnung noch verfügbar sei, und fragte, wann sie zur Besichtigung kommen könnte. Sie vereinbarten einen Termin für Samstagmorgen um zehn Uhr.
Bună ziua, sun pentru apartamentul de pe Strada Artar, spuse Elena la telefon. Proprietarul, domnul Popescu, explică că apartamentul era încă disponibil și întrebă când putea veni pentru o vizionare. Programară o vizită pentru sâmbătă dimineața la ora zece.
Als sie am Gebäude ankamen, wartete Herr Popescu bereits am Eingang auf sie. Die Wohnung lag im dritten Stock und war kürzlich renoviert worden. Neue Fenster, frische Farbe an den Wänden und schöne Holzböden überall.
Când au ajuns la clădire, domnul Popescu îi aștepta la intrare. Apartamentul era la etajul trei și fusese renovat recent. Ferestre noi, vopsea proaspătă pe pereți și podele frumoase din lemn peste tot.
Das ist das Wohnzimmer, erklärte der Vermieter und öffnete die Tür. Es bekommt viel natürliches Licht von den Balkonfenstern. Die Küche hat alle neuen Geräte – einen Kühlschrank, einen Herd und eine Spülmaschine. Ana lief sofort los, um das zweite Schlafzimmer zu überprüfen.
Aceasta este livingul, explică proprietarul, deschizând ușa. Primește multă lumină naturală de la ferestrele balconului. Bucătăria are toate electrocasnicele noi – frigider, aragaz și mașină de spălat vasele. Ana alergă imediat să verifice a doua cameră.
Ich liebe es! sagte Ana. Ich kann meinen Schreibtisch am Fenster haben und habe noch Platz für mein Bett und meinen Schrank. Elena lächelte ihre Tochter an. Was denkst du, Thomas? fragte sie ihren Mann, der das Badezimmer untersuchte.
Îmi place foarte mult! spuse Ana. Pot avea biroul lângă fereastră și încă am spațiu pentru patul și garderoba mea. Elena zâmbi fiicei sale. Ce crezi, Thomas? îl întrebă pe soțul ei, care examina baia.
Das Badezimmer sieht gut aus, sagte er. Es hat eine Badewanne, was perfekt für Ana ist. Der Wasserdruck scheint stark zu sein, und die Fliesen sind modern. Ich denke, das könnte unser neues Zuhause sein. Elena nickte zustimmend.
Baia arată bine, spuse el. Are o cadă, care este perfectă pentru Ana. Presiunea apei pare puternică, iar gresia este modernă. Cred că acesta ar putea fi noul nostru cămin. Elena dădu din cap în semn de acord.
Bevor sie den Vertrag unterschrieben, erklärte Herr Popescu alle Bedingungen. Die monatliche Miete betrug zweitausendvierhundert Lei, was Wasser und Heizung enthielt. Strom wurde separat bezahlt. Sie mussten eine Kaution von zwei Monatsmieten bezahlen.
Înainte de semnarea contractului, domnul Popescu explică toate termenele. Chiria lunară era două mii patru sute de lei, care includea apa și încălzirea. Electricitatea urma să fie plătită separat. Trebuiau să plătească o cauțiune de două luni de chirie.
Der Vertrag ist auf ein Jahr, mit der Möglichkeit der Verlängerung, fuhr der Vermieter fort. Sie können die Wände streichen, wenn Sie möchten, aber Sie müssen die Wohnung in ihrem ursprünglichen Zustand zurückgeben, wenn Sie ausziehen. Thomas und Elena sahen sich an und lächelten.
Contractul este pe un an, cu posibilitate de prelungire, continuă proprietarul. Puteți vopsi pereții dacă doriți, dar trebuie să returnați apartamentul în condiția originală când plecați. Thomas și Elena se priviră și zâmbiră.
Wir würden diese Wohnung mieten, sagte Elena. Herr Popescu gab ihnen den Vertrag, und sie unterschrieben ihn gemeinsam. Der Einzugstermin wurde auf den ersten des nächsten Monats festgelegt, was ihnen drei Wochen zur Vorbereitung gab.
Am dori să închiriem acest apartament, spuse Elena. Domnul Popescu le înmână contractul, iar ei îl semnară împreună. Data mutării fu stabilită pentru prima zi a lunii următoare, oferindu-le trei săptămâni să se pregătească.
Nun begann die eigentliche Arbeit. Elena begann, ihre Habseligkeiten in Kartons zu packen. Sie beschriftete jeden Karton mit seinem Inhalt und dem Raum, zu dem er gehörte – Küche, Wohnzimmer, Schlafzimmer, Anas Zimmer. Thomas war für die Organisation der Möbel zuständig.
Acum începu munca adevărată. Elena începu să-și ambaleze bunurile în cutii de carton. Etichetă fiecare cutie cu conținutul și camera căreia îi aparținea – Bucătărie, Living, Dormitor, Camera Anei. Thomas fu responsabil de organizarea mobilei.
Wir müssen entscheiden, was wir behalten und was wir spenden, sagte Elena und öffnete einen voller alter Kleider Schrank. Sie verbrachten ein ganzes Wochenende damit, Artikel zu sortieren, Taschen für die Wohltätigkeit und Kartons für den Umzug zu füllen. Ana half beim Packen ihrer Spielsachen und Bücher.
Trebuie să decidem ce să păstrăm și ce să donăm, spuse Elena, deschizând un dulap plin de haine vechi. Petrecură un întreg weekend sortând articole, umplând saci pentru caritate și cutii pentru mutare. Ana ajută ambalând jucăriile și cărțile sale.
Am Tag vor dem Umzug war alles gepackt und bereit. Kartons waren ordentlich im Wohnzimmer gestapelt, Möbel waren mit Decken abgedeckt, und die Umzugsfirma war bestätigt. Sie bestellten Pizza zum Abendessen als Belohnung für ihre letzte Nacht in der alten Wohnung.
Cu o zi înainte de mutare, totul era ambalat și gata. Cutiile erau stivuite ordonat în living, mobila era acoperită cu pleduri, iar compania de mutare fusese confirmată. Comandară pizza pentru cină ca răsfăț pentru ultima lor noapte în vechiul apartament.
Auf Wiedersehen, altes Zuhause, sagte Ana und blickte sich in den leeren Räumen um. Sie hatte dort seit ihrer Geburt gelebt, und es war schwer zu gehen. Aber sie war auch aufgeregt über das neue Abenteuer, das auf sie wartete.
La revedere, vechea casă, spuse Ana, privind în jurul camerelor goale. Locuise acolo de când era bebeluș și era greu să plece. Dar era și entuziasmată de noua aventură care o aștepta.
Der Umzugstag kam mit klarem blauem Himmel. Der Umzugswagen kam um acht Uhr morgens. Zwei starke Männer trugen die schweren Möbel die Treppe hinunter, während Thomas überwachte. Elena leitete den Verkehr im neuen Gebäude und zeigte den Umzughelfern, wohin jedes Stück kommen sollte.
Ziua mutării sosi cu cer senin. Camionul de mutare veni la ora opt dimineața. Doi bărbați puternici duseră mobila grea pe scări în timp ce Thomas supraveghea. Elena dirija în noua clădire, arătând mutatorilor unde trebuia să meargă fiecare piesă.
Vorsichtig mit dem Sofa, bitte! rief Elena, als die Umzugshelfer das große Sofa durch die schmale Tür trugen. Es war das Sofa ihrer Großmutter, und sie war sehr daran gebunden. Die Helfer nickten und stellten es sanft gegen die Wand des Wohnzimmers.
Atenție cu.canapeaua aceea, vă rog! strigă Elena în timp ce mutatorii transportau canapeaua mare prin ușa îngustă. Era canapeaua bunicii ei și era foarte atașată de ea. Mutatorii dădură din cap și o plasară ușor pe peretele livingului.
Die Schlafzimmermöbel kamen in das Hauptschlafzimmer, die Kindermöbel in Anas Zimmer. Der Küchentisch und die Stühle wurden in die Küche gestellt, obwohl sie noch zusammengebaut werden mussten. Die Kartons waren in den Ecken gestapelt, mit ihrem Bestimmungsort beschriftet.
Mobila dormitorului mergea în dormitorul principal, mobila copiilor în camera Anei. Masa și scaunele de bucătărie fuseseră plasate în bucătărie, deși trebuiau încă asamblate. Cutiile erau stivuite în colțuri, etichetate cu destinația.
Nachdem die Umzugshelfer gegangen waren, begannen Thomas und Elena, die Möbel zusammenzubauen, die sie in der Woche davor bei IKEA gekauft hatten. Sie hatten eine neue Bücherwand, einen Schreibtisch für Ana und einige Küchenregale gekauft. Die Aufbauanleitungen waren auf dem Boden ausgebreitet.
După ce mutatorii plecară, Thomas și Elena începură să asamblezi mobila pe care o cumpăraseră de la IKEA cu o săptămână înainte. Cumpăraseră o nouă bibliotecă, un birou pentru Ana și câteva polițe de bucătărie. Manualele de instrucțiuni erau împrăștiate pe podea.
Dieser Inbusschlüssel ist so klein, sagte Thomas und kämpfte mit einer winzigen Schraube. Elena lachte und gab ihm die Lupe. Sie arbeiteten zwei Stunden zusammen und folgten den Diagrammen Schritt für Schritt. Die Bücherwand stand schließlich hoch an der Wand.
Această cheie imbus e atât de mică, spuse Thomas, luptându-se cu un șurub minuscul. Elena râse și-i dădu lupa. Lucrară împreună timp de două ore, urmând diagramele pas cu pas. Biblioteca fu în sfârșit ridicată, rezemându-se de perete.
Der Schreibtisch war komplizierter. Er hatte viele Teile – Beine, eine Platte, Schubladen und ein Regal. Ana wollte helfen, also gaben sie ihr die einfachen Aufgaben. Sie sortierte die Schrauben nach Größe und reichte sie ihrem Vater im richtigen Moment. Gute Arbeit, Helfer! sagte Thomas.
Biroul era mai complicat. Avea multe piese – picioare, blat, sertare și o poliță. Ana vru să ajute, așa că-i dădură sarcinile simple. Sortă șuruburile după mărime și i le dădu tatălui la momentul potrivit. Bine lucrat, ajutor! spuse Thomas.
Am Abend waren die meisten Möbel zusammengebaut und an ihrem Platz. Die Betten waren gemacht, die Regale waren mit Büchern und Dekorationen gefüllt, und die Küche begann, wie ein Zuhause auszusehen. Es gab noch viel zu tun, aber sie konnten Fortschritte sehen.
Până seara, cea mai mare parte a mobilei era asamblată și la locul ei. Paturile erau făcute, polițele erau pline de cărți și decorațiuni, iar bucătăria începea să arate ca acasă. Mai era mult de făcut, dar puteau vedea progresul.
Jemand ist an der Tür, sagte Elena und hörte die Türklingel. Eine freundliche Frau um die Fünfzig stand dort mit einem Teller Kekse. Hallo, ich bin Magda, eure Nachbarin von gegenüber. Ich dachte, ich heiße euch im Gebäude willkommen.
E cineva la ușă, spuse Elena, auzind soneria. O femeie prietenoasă de vreo cincizeci de ani stătea acolo cu un platou de fursecuri. Bună, sunt Magda, vecina voastră de pe coridor. Am vrut să vă salut în clădire.
Wie nett von dir! sagte Elena und nahm die Kekse an. Wir sind die Familie Becker – Thomas, Elena und unsere Tochter Ana. Wir sind heute erst eingezogen. Magda erklärte, dass sie seit fünfzehn Jahren im Gebäude lebte und alle in der Nachbarschaft kannte.
Ce drăguț din partea ta! spuse Elena, acceptând fursecurile. Suntem familia Becker – Thomas, Elena și fiica noastră Ana. Ne-am mutat chiar azi. Magda explică că locuise în clădire de cincisprezece ani și cunoștea pe toată lumea din cartier.
Der Supermarkt ist gleich um die Ecke, fuhr Magda fort. Es gibt auch eine gute Apotheke und ein Postamt an der Hauptstraße. Wenn ihr Empfehlungen für Restaurants oder Dienstleistungen braucht, fragt einfach. Ich helfe neuen Nachbarn immer gerne.
Magazinul e chiar după colț, continuă Magda. Există și o farmacie bună și o poștă pe strada principală. Dacă aveți nevoie de recomandări pentru restaurante sau servicii, nu ezitați să întrebați. Sunt întotdeauna fericită să ajut noii vecini.
Vielen Dank, sagte Thomas, der sich zu ihnen an die Tür gesellt hatte. Wir schätzen die warme Begrüßung sehr. Dies ist unsere erste Wohnung in dieser Stadt, also lernen wir die Gegend noch kennen. Magda lächelte und sagte, sie könnten immer an ihre Tür klopfen, wenn sie etwas brauchten.
Mulțumesc foarte mult, spuse Thomas, care li se alăturase la ușă. Apreciem cu adevărat primirea călduroasă. Acesta este primul nostru apartament în acest oraș, așa că încă învățăm despre zonă. Magda zâmbi și spuse că pot oricând să bată la ușa ei dacă au nevoie de ceva.
Als die Nacht hereinbrach, saß die Familie zusammen in ihrem neuen Wohnzimmer. Die Kartons waren noch nicht ausgepackt, und die Wände waren kahl, aber sie hatten ein Dach über dem Kopf und einander. Elena machte heiße Schokolade, während Ana einen Film für ihre erste Nacht im neuen Zuhause auswählte.
Când căzu noaptea, familia se așeză împreună în noul lor living. Cutiile erau încă neambalate, iar pereții erau goi, dar aveau un acoperiș deasupra capului și unii pe alții. Elena făcu ciocolată caldă în timp ce Ana alese un film pentru prima lor noapte în noul cămin.
Dies ist der Anfang unseres neuen Lebens, sagte Thomas und hob seine Tasse. Auf unser neues Zuhause! riefen alle. Ana kuschelte sich zwischen ihre Eltern auf das Sofa und fühlte sich sicher und glücklich, trotz des Chaos von Kartons um sie herum.
Acesta este începutul vieții noastre noi, spuse Thomas, ridicând ceașca. Pentru noul nostru cămin! toți strigără. Ana se cuibări între părinții ei pe canapea, simțindu-se în siguranță și fericită în ciuda haosului de cutii din jurul lor.
Morgen werden wir weiter auspacken und alles arrangieren, sagte Elena. Aber heute Abend lasst uns einfach entspannen und zusammen sein in unserem neuen Ort. Die Wohnung war ruhig, und durch die Balkonfenster konnten sie die Lichter der Stadt sehen.
Mâine vom continua să despachetăm și să aranjăm totul, spuse Elena. Dar în această seară, să ne relaxăm și să ne bucurăm să fim împreună în noul nostru loc. Apartamentul era liniștit, iar prin ferestrele balconului puteau vedea luminile orașului.
Ana schlief auf dem Sofa ein, bevor der Film endete. Thomas trug sie in ihr neues Schlafzimmer und deckte sie in ihrem neuen Bett mit frischen Laken zu. Sie sah so friedlich aus in ihrem eigenen Zimmer zum ersten Mal. Elena und Thomas saßen auf dem balcon und schauten zu den Sternen.
Ana adormi pe canapea înainte să se termine filmul. Thomas o duse în noul ei dormitor, aranjând-o în noul pat cu așternuturi proaspete. Arăta atât de liniștită în propria cameră pentru prima dată. Elena și Thomas se așezară pe balcon, privind stelele.
Es ist seltsam zu denken, dass dies heute Morgen nur eine leere Wohnung war, sagte Elena. Jetzt ist es unser Zuhause. Thomas legte seinen Arm um seine Frau. Es wird ein großartiges Jahr, sagte er. Ich spüre es.
E ciudat să credem că acesta era doar un apartament gol în această dimineață, spuse Elena. Acum e casa noastră. Thomas își puse brațul în jurul soției sale. Va fi un an excelent, spuse el. Simt asta.
Sie blieben noch eine Weile auf dem Balkon und sprachen über ihre Pläne für die Wohnung. Sie diskutierten, wo sie Bilder aufhängen, welche Pflanzen sie kaufen und wie sie die Möbel in den kommenden Wochen arrangieren würden. Alles fühlte sich in ihrem neuen Raum möglich.
Rămaseră pe balcon încă puțin, vorbind despre planurile lor pentru apartament. Discutară unde să agațe tablouri, ce plante să cumpere și cum să aranjeze mobila în săptămânile următoare. Totul părea posibil în noul lor spațiu.
Schließlich gingen sie in ihr eigenes Schlafzimmer. Die Matratze war neu und bequem, und die frische Luft vom offenen Fenster machte den Raum kühl und einladend. Morgen würde mehr Arbeit bringen, aber sie waren als Familie bereit dafür.
În sfârșit, merseră la culcare în propriul dormitor. Salteaua era nouă și confortabilă, iar aerul proaspet de la fereastra deschisă făcea camera să pară răcoroasă și primitoare. Mâine va aduce mai multă muncă, dar erau pregătiți ca familie.
Während sie in ihrer neuen Wohnung einschliefen, setzte die Stadt draußen ihren Abendrhythmus fort. Autos fuhren auf der Straße unten, entfernte Musik spielte von irgendwo, und die Welt ging wie immer weiter. Aber in Wohnung 3C begann die Familie Becker ein neues Kapitel ihres Lebens zusammen.
În timp ce adormeau în noul lor apartament, orașul din afară continuă ritmul său de seară. Mașini treceau pe strada de dedesubt, muzică îndepărtată se auzea de undeva, și lumea continua ca întotdeauna. Dar în interiorul apartamentului 3C, familia Becker începea un nou capitol al vieții lor împreună.
Am nächsten Morgen strömte Sonnenlicht durch die Balkonfenster und weckte sie sanft. Ana rannte in das Zimmer ihrer Eltern, voller Energie und Aufregung über die Einrichtung ihres Raums. Es wird hier erstaunlich sein! verkündete sie. Und tatsächlich war es nur der Anfang ihres Abenteuers im neuen Zuhause.
Dimineața următoare, lumina soarelui se revărsă prin ferestrele balconului, trezindu-i ușor. Ana intră în camera părinților ei, plină de energie și entuziasm pentru decorarea spațiului ei. Va fi minunat aici! anunță ea. Și într-adevăr, era doar începutul adventurii lor în noul cămin.