Eine Reise in die Berge – O Călătorie la Munte

Deutsch Română
Das Wochenende war endlich da, und die Familie war bereit für ihre lange geplante Reise in die Berge. Vater packte das Auto, während Mutter die Karte auf ihrem Handy überprüfte. Ihre Kinder, die achtjährige Ana und der zehnjährige Mihai, stritten sich bereits darum, wer auf dem Beifahrersitz sitzen durfte.
Weekend-ul a sosit în sfârșit, iar familia era pregătită pentru călătoria lor mult planificată la munte. Tatăl a umplut mașina, iar mama verifica harta pe telefon. Copiii lor, Ana de opt ani și Mihai de zece ani, deja se certau despre cine va sta pe scaunul din față.
Guten Morgen, alle zusammen! Ist jeder bereit? fragte Vater und schloss den Kofferraum. Die Kinder liefen mit ihren kleinen Rucksäcken aus dem Haus. Mutter brachte eine große Kühltasche mit Getränken und Sandwichs für die Reise mit.
Bună dimineața, tuturor! Sunt toți gata? a întrebat tatăl, închizând portbagajul mașinii. Copiii au alergat din casă cu rucsacurile lor mici. Mama a adus o geantă termo mare cu băuturi și sandviciuri pentru drum.
Sind wir schon da? fragte Ana nach nur zehn Minuten im Auto. Mutter lächelte und sagte: Wir fahren erst seit zehn Minuten, Schatz. Die Berge sind vier Stunden entfernt. Mihai begann, die Kühe zu zählen, die er durch das Fenster sehen konnte, um sich zu beschäftigen.
Am ajuns? a întrebat Ana după doar zece minute de mers cu mașina. Mama a zâmbit și a spus: Mergem de zece minute, dragă. Muntele este la patru ore distanță. Mihai a început să numere vacile pe care le putea vedea prin geam pentru a se distra.
Sie hielten nach zwei Stunden an einer Autobahnraststätte. Mihai wollte einen Schokoriegel kaufen, und Ana bat um eine Flasche Orangensaft. Vater kaufte sich einen Kaffee, während Mutter ihre Beine streckte. Alle waren froh, sich nach dem langen Sitzen bewegen zu können.
S-au oprit la o stație de benzină de pe autostradă după două ore. Mihai a vrut să cumpere o ciocolată, iar Ana a cerut o sticlă de suc de portocale. Tatăl și-a cumpărat o cafea, în timp ce mama își întindea picioarele. Toți erau fericiți că se puteau mișca după ce au stat atâta timp pe scaun.
Als sie endlich im Bergdorf ankamen, war die Aussicht wunderschön. Grüne Hügel erstreckten sich, so weit das Auge reichte, und ein kleiner Fluss floss durch den Ort. Die Familie bezog ihr Hotel, ein traditionelles Holzgebäude mit einem roten Dach.
Când au ajuns în sfârșit în satul de munte, priveliștea era frumoasă. Dealuri verzi se întindeau cât vezi cu ochii, iar un mic râu traversa satul. Familia s-a cazat la hotel, o clădire tradițională din lemn cu acoperiș roșu.
Nach einer kurzen Pause in ihrem Zimmer gingen sie, um den Ort zu erkunden. Die Hauptstraße hatte viele kleine Geschäfte, die lokale Produkte verkauften. Mutter wurde sofort von einem Geschäft mit handgestrickten Wollpullovern angezogen. Vater und die Kinder schauten lieber draußen die Souvenirs an.
După o scurtă pauză în cameră, au ieșit să exploreze satul. Strada principală avea multe magazine mici care vindeau produse locale. Mama a fost atrasă imediat de un magazin cu pulovere din lână făcute manual. Tatăl și copiii au preferat să se uite la suveniruri afară.
Entschuldigung, wie viel kostet dieser Pullover? fragte Mutter in ihrem besten Rumänisch. Die Verkäuferin lächelte und sagte: Der kostet dreihundert Lei, gnädige Frau. Er ist aus reiner Bergwolle. Mutter dachte einen Moment nach, beschloss aber letztendlich, ihn zu kaufen. Es war ein besonderes Geschenk für sich selbst.
Scuzați-mă, cât costă acest pulover? a întrebat mama în româna ei cea mai bună. Vânzătoarea a zâmbit și a spus: Acesta costă trei sute de lei, doamnă. Este făcut din lână pură de munte. Mama s-a gândit o clipă, dar în cele din urmă a decis să-l cumpere. A fost un cadou special pentru ea.
Später gingen sie zum örtlichen Supermarkt, um Essen für ihre Picknicks zu kaufen. Mihai half seinem Vater, frische Früchte auszusuchen. Ana fand einen Becher Erdbeerjoghurt, den sie unbedingt wollte. Vater kaufte auch Käse, Brot und Aufschnitt für ein einfaches Abendessen.
Mai târziu, au mers la supermarketul local pentru a cumpăra mâncare pentru picnicuri. Mihai l-a ajutat pe tatăl să aleagă fructe proaspete. Ana a găsit o cutie de iaurt cu căpșuni pe care și-l dorea foarte mult. Tatăl a cumpărat și brânză, pâine și mezeluri pentru o cină simplă.
Am Nachmittag ging die Familie Minigolf in der Nähe des Flusses spielen. Der Platz hatte achtzehn Löcher und schöne Holzdekorationen. Mihai war sehr gut darin und beendete das Spiel mit nur zweiunddreißig Schlägen. Ana brauchte fünfundvierzig, aber sie hatte viel Spaß dabei, den Ball in die kleinen Löcher zu spielen.
După-amiaza, familia a mers să joace minigolf lângă râu. Terenul avea optsprezece găuri și decorațiuni frumoase din lemn. Mihai era foarte bun la asta și a terminat cu doar treizeci și două de lovituri. Ana a avut nevoie de patruzeci și cinci, dar s-a distrat foarte mult încercând să bage mingea în găurile mici.
Das war fantastisch, Papa! sagte Mihai. Ich habe meinen persönlichen Rekord gebrochen! Vater war stolz auf seinen Sohn. Gut gemacht, Champion! sagte er und gab ihm ein High Five. Auch Mutter versuchte ein paar Löcher, aber sie war nicht so talentiert wie ihre Kinder.
Asta a fost incredibil, tată! a spus Mihai. Mi-am bătut recordul personal! Tatăl era mândru de fiul lui. Bine făcut, campion! a spus el, dându-i un high five. Chiar și mama a încercat câteva găuri, dar nu era la fel de talentată ca copiii ei.
Zum Abendessen beschlossen sie, das traditionelle Restaurant auszuprobieren, das der Empfangschef ihres Hotels empfohlen hatte. Es hieß Beim Großvater. Das Gebäude war sehr alt, mit dicken Steinwänden und einem großen Kamin.
Pentru cină, au decis să încerce restaurantul tradițional pe care receptionistul hotelului lor îl recomandase. Se numea La Bunicu. Clădirea era foarte veche, cu pereți groși de piatră și un șemineu mare.
Guten Abend. Haben Sie einen Tisch für vier Personen? fragte Mutter beim Betreten. Der Kellner nickte und führte sie zu einem Tisch am Fenster. Die Kinder waren aufgeregt, die Speisekarte zu sehen, die Bilder von allen Gerichten enthielt.
Bună seara. Aveți o masă pentru patru persoane? a întrebat mama când au intrat. Ospătarul a dat din cap și i-a condus la o masă lângă geam. Copiii erau entuziasmați să vadă meniul, care avea poze cu toate preparatele.
Ich hätte gerne die Forelle mit Kartoffeln, bitte, sagte Mihai. Und ich nehme die Pilzsuppe als Vorspeise, fügte Mutter hinzu. Vater bestellte den Schweinehaxn mit Sauerkraut, den der Kellner sehr empfohlen hatte. Ana, die Vegetarierin ist, wählte die Kartoffelpuffer mit Pilzen.
Aș dori păstrăvul cu cartofi, vă rog, a spus Mihai. Și voi începe cu supa de ciuperci, a adăugat mama. Tatăl a comandat cotletul de porc cu varză acră, pe care ospătarul l-a recomandat cu tărie. Ana, fiind vegetariană, a ales clătitele de cartofi cu ciuperci.
Das Essen kam nach etwa zwanzig Minuten. Alles roch wunderbar. Die Portionen waren groß und sättigend. Mihai begann sofort, seinen Fisch zu essen, der perfekt gegrillt war. Mutter genoss ihre Suppe, die cremig war und voller Waldpilze steckte.
Mâncarea a sosit după aproximativ douăzeci de minute. Totul mirosea minunat. Porțiile erau mari și hrănitoare. Mihai a început imediat să mănânce peștele lui, care era perfect grătar. Mama s-a bucurat de supa ei, care era cremoasă și plină de ciuperci de pădure.
Das ist das beste Abendessen des ganzen Jahres! sagte Ana mit vollem Mund. Ihr Vater lachte und erinnerte sie daran, richtig zu essen. Mutter schnitt ihren Schweinehaxn, der so zart war, dass er vom Knochen fiel. Alle waren sich einig, dass das Essen außergewöhnlich war.
Asta este cea mai bună cină din tot anul! a spus Ana cu gura plină. Tatăl ei a râs și a amintit-o să mănânce corect. Mama și-a tăiat cotletul de porc, care era atât de fraged încât cădea de pe os. Toți au fost de acord că mâncarea era excepțională.
Entschuldigung, könnten wir bitte die Rechnung bekommen? fragte Vater, als sie fertig gegessen hatten. Der Kellner brachte ein kleines Holzbrett mit der Rechnung in einer Lederhülle. Die Gesamtsumme betrug einhundertachtzig Lei, was sie für ein so gutes Essen für angemessen hielten.
Scuzați-mă, putem avea nota, vă rog? a întrebat tatăl când au terminat de mâncat. Ospătarul a adus o tablă mică de lemn cu nota într-un dosar de piele. Totalul a fost de o sută optzeci de lei, pe care i-au considerat rezonabil pentru o masă atât de bună.
Vielen Dank für einen wunderbaren Abend, sagte Mutter zum Kellner, als sie gingen. Es war ihr bestes Abendessen seit langem. Der Kellner lächelte und sagte: Wir hoffen, Sie wiederzusehen. Die Berge sind in jeder Jahreszeit schön.
Vă mulțumim pentru o seară minunată, a spus mama ospătarului când plecau. A fost cea mai bună cină de mult timp. Ospătarul a zâmbit și a spus: Sperăm să vă vedem din nou. Munții sunt frumoși în fiecare sezon.
Auf dem Weg zurück zum Hotel waren die Kinder sehr müde, aber sehr glücklich. Sie sprachen über ihre Lieblingsteile des Tages. Mihai gefiel das Minigolf am besten. Ana sagte, das Abendessen war besser als alles, was sie je gegessen hatte. Die Eltern waren glücklich, dass die Kinder die Reise so sehr genossen hatten.
Pe drumul de întoarcere la hotel, copiii erau foarte obosiți, dar foarte fericiți. Au vorbit despre părțile lor preferate ale zilei. lui Mihai i-a plăcut cel mai mult minigolf-ul. Ana a spus că cina a fost mai bună decât orice a mâncat vreodată. Părinții erau fericiți că copiii s-au bucurat atât de mult de călătorie.
Morgen werden wir in den Bergen wandern, sagte Mutter, als sie Ana ins Bett brachte. Das kleine Mädchen lächelte und schlief fast sofort ein. Mihai las noch ein paar Minuten in einem Buch, bevor er das Licht ausmachte. Die Eltern saßen auf dem Balkon, tranken Tee und schauten bei dem klaren Berghimmel zu den Sternen.
Mâine vom face drumeție în munți, a spus mama în timp ce o băga pe Ana în pat. Mica fată a zâmbit și a adormit aproape imediat. Mihai a citit o carte câteva minute înainte de a stinge lumina. Părinții s-au așezat pe balcon, bând ceai și privind stelele pe cerul clar al muntelui.
Es war ein perfekter erster Tag ihrer Bergabenteuer. Die Familie freute sich bereits auf den nächsten Tag, an dem sie die Wanderwege erkunden und den örtlichen Markt besuchen würden. Die Berge hatten so viel zu bieten, und sie hatten alle Zeit der Welt, um gemeinsam zu genießen.
A fost o primă zi perfectă a aventurii lor montane. Familia abia aștepta deja ziua următoare, când vor explora potecile de drumeție și vor vizita piața locală. Munții aveau atât de mult de oferit, și aveau tot timpul din lume pentru a se bucura împreună.
Gute Nacht, Kinder, sagte Vater leise. Gute Nacht, antworteten zwei schläfrige Stimmen aus dem Nebenzimmer. Mutter schloss die Balkontür und lächelte ihren Mann an. Das ist genau das, was wir gebraucht haben, sagte sie. Vater nickte und machte das Licht aus. Morgen würde es neue Abenteuer in den schönen Bergen geben.
Noapte bună, copii, a spus tatăl încet. Noapte bună, au răspuns două voci somnoroase din camera alăturată. Mama a închis ușa balconului și a zâmbit soțului ei. Asta este exact ce aveam nevoie, a spus ea. Tatăl a dat din cap și a stins luminile. Mâine ar fi noi aventuri în munții frumoși.
Während sie schliefen, wehte der Bergwind sanft durch die Bäume draußen. Der Fluss floss friedlich durch das Tal. Und irgendwo in der Ferne rief eine Bergkauz in die stille Nacht. Die Familie ruhte sich gut aus und träumte von all dem Spaß, den sie in den kommenden Tagen haben würden.
În timp ce dormeau, vântul muntelui bătea ușor prin copacii de afară. Râul continua să curgă pașnic prin vale. Și undeva în depărtare, o bufniță de munte striga în noaptea liniștită. Familia se odihnea bine, visând la toată distracția pe care o vor avea în zilele următoare.
Am nächsten Morgen stieg die Sonne über den Berggipfeln auf und malte sie golden. Vögel sangen im Garten des Hotels. Es würde ein weiterer schöner Tag in den Bergen werden, und die Familie konnte es kaum erwarten, ihr neues Abenteuer zu beginnen.
În dimineața următoare, soarele a răsărit peste vârfurile munților, pictându-le în auriu. Păsările cântau în grădina hotelului. Avea să fie încă o zi frumoasă la munte, iar familia abia aștepta să înceapă noua lor aventură.
Seid ihr wach? rief Mutter aus der Küche, wo sie das Frühstück vorbereitete. Der Geruch von frischem Kaffee und warmem Brot erfüllte das Hotelzimmer. Mihai war der Erste, der aus dem Bett sprang. Seine Schwester Ana folgte ein paar Minuten später, rieb sich die Augen und trug noch ihren Schlafanzug.
Sunteți treji? a strigat mama din bucătărie, unde pregătea micul dejun. Mirosul de cafea proaspătă și pâine caldă a umplut camera hotelului. Mihai a fost primul care a sărit din pat. Sora lui, Ana, l-a urmat câteva minute mai târziu, frecându-se la ochi și purtând încă pijamalele.
Guten Morgen, Schlafmützen! sagte Vater, der bereits angezogen und bereit für den Tag war. Habt ihr gut geschlafen? Die Kinder nickten und liefen zum Fenster, um auf die Berge zu schauen. Die Gipfel waren noch mit etwas Schnee vom Vorabend bedeckt, was sie noch schöner aussehen ließ.
Bună dimineața, somnoroșilor! a spus tatăl, care era deja îmbrăcat și gata pentru ziua nouă. Ați dormit bine? Copiii au dat din cap și au alergat la geam să se uite la munți. Vârfurile erau încă acoperite cu puțină zăpadă din noaptea anterioară, ceea ce le făcea să arate și mai frumoase.
Nach einem großen Frühstück mit Eiern, Käse und frischen Tomaten zog die Familie ihre Wanderschuhe an und machte sich auf den Weg. Mutter hatte einen Rucksack mit Wasserflaschen, Obst und einem Erste-Hilfe-Set vorbereitet. Vater trug die Karte, die der Hotelbesitzer ihnen am Vorabend gegeben hatte.
După un mic dejun copios cu ouă, brânză și roșii proaspete, familia și-a pus bocancii de drumeție și a plecat pe poteca din munte. Mama pregătise un rucsac cu sticle de apă, fructe și o trusă de prim ajutor. Tatăl purta harta pe care proprietarul hotelului le-o dăduse cu o seară înainte.
Schau, Mama! rief Ana. Da ist ein Eichhörnchen! Ein kleines rotes Eichhörnchen saß auf einem Ast und schaute sie mit neugierigen Augen an. Mihai versuchte, ein Foto mit seinem Handy zu machen, aber das Eichhörnchen lief weg, bevor er den Knopf drücken konnte. Alle lachten und setzten ihren Spaziergang fort.
Uită-te, mamă! a strigat Ana. Este o veveriță! O veveriță mică roșie stătea pe o ramură, uitându-se la ei cu ochi curioși. Mihai a încercat să facă o poză cu telefonul, dar veverița a fugit înainte să apese butonul. Toți au râs și au continuat plimbarea.
Nach zwei Stunden Wandern erreichten sie eine kleine Berghütte, wo sie sich ausruhen und Erfrischungen kaufen konnten. Die Hütte war aus Holz und hatte eine Terrasse mit wunderbaren Ausblicken auf das Tal unten. Sie bestellten Limonade und Apfelstrudel, der frisch von der alten Frau gebacken wurde, der die Hütte gehörte.
După două ore de mers, au ajuns la o mică cabană de munte unde puteau să se odihnească și să cumpere băuturi. Cabana era din lemn și avea o terasă cu priveliști minunate ale văii de dedesubt. Au comandat limonadă și ștrudel de mere, care era proaspăt copt de bătrâna care deținea cabana.
Das ist das Leben, sagte Vater und setzte sich bequem auf die Holzbank. Die Kinder rannten auf dem Rasen herum, während Mutter Fotos von der schönen Landschaft machte. Eine leichte Brise wehte von den Bergen her, was das warme Nachmittag noch angenehmer machte.
Asta-i viața, a spus tatăl, așezându-se confortabil pe banca de lemn. Copiii aleargă prin iarbă, în timp ce mama făcea poze de peisajul frumos. Un vânt ușor bura dinspre munți, făcând după-amiaza caldă și mai plăcută.
Die Familie blieb noch eine Stunde in der Berghütte, bevor sie den Rückweg ins Dorf antraten. Als sie ihr Hotel erreichten, waren alle müde, aber zufrieden mit ihrem erfolgreichen Wandertag. Morgen würden sie den Bergmarkt besuchen, der für seine lokale Handwerkskunst und frische Produkte bekannt war.
Familia a stat la cabana din munte încă o oră înainte de a începe drumul înapoi spre sat. Când au ajuns la hotel, toți erau obosiți, dar mulțumiți de ziua lor reușită de drumeție. Mâine vor vizita piața de munte, care era renumită pentru meșteșugurile locale și produsele proaspete.
Als sie in dieser Nacht einschliefen, wusste die Familie, dass sie wunderbare Erinnerungen geschaffen hatten, die ein Leben lang halten würden. Die Berge hatten ihnen Frieden, Abenteuer und vor allem qualitative Zeit als Familie geschenkt. Sie planten bereits, nächstes Jahr zurückzukommen, vielleicht für einen längeren Aufenthalt.
În timp ce adormeau în noaptea aceea, familia știa că au creat amintiri minunate care vor dura o viață întreagă. Munții le dăduseră pace, aventură și, cel mai important, timp de calitate petrecut împreună ca familie. Deja plănuiau să se întoarcă anul viitor, poate pentru o ședere mai lungă.
Ende.
Sfârșit.
← Back to Intermediate Level