Im Bürgeramt – W urzędzie

Deutsch Polski
Maria hat am Montagmorgen einen Termin im Rathaus. Sie muss ihren Personalausweis erneuern. Sie nimmt alle erforderlichen Dokumente mit und legt sie in einen Ordner.
Maria ma w poniedziałek rano wizytę w urzędzie. Musi odnowić dowód osobisty. Zabiera wszystkie wymagane dokumenty i wkłada je do teczki.
Als sie ankommt, steht schon eine Schlange von Menschen. Sie zieht eine Nummer und setzt sich auf einen Plastikstuhl im Wartebereich. Die Nummer auf dem Bildschirm ist noch weit von ihrer entfernt.
Kiedy przybywa, stoi już kolejka ludzi. Bierze numerek i siada na plastikowym krześle w poczekalni. Numer na ekranie jest jeszcze daleko od jej numeru.
Nach vierzig Minuten erscheint endlich ihre Nummer. Sie geht zu Schalter fünf und gibt ihre Papiere der Sachbearbeiterin. Die Frau hinter dem Schreibtisch prüft alles sorgfältig.
Po czterdziestu minutach wreszcie pojawia się jej numer. Podchodzi do okienka numer pięć i podaje dokumenty urzędniczce. Kobieta za biurkiem dokładnie wszystko sprawdza.
Die Sachbearbeiterin sagt Maria, dass auf einem Formular eine Unterschrift fehlt. Maria unterschreibt es schnell und gibt es zurück. Die Frau stempelt die Papiere und gibt ihr eine Quittung.
Urzędniczka mówi Marii, że na jednym formularzu brakuje podpisu. Maria szybko podpisuje i oddaje. Kobieta stawia pieczątkę na dokumentach i daje jej pokwitowanie.
In ihrem Büro hat Maria viele E-Mails zu beantworten. Ihr Chef bittet sie, bis Freitag einen Bericht vorzubereiten. Sie öffnet ihren Laptop und fängt sofort an zu arbeiten.
W biurze Maria ma wiele e-maili do odpowiedzi. Szef prosi ją o przygotowanie raportu do piątku. Otwiera laptopa i natychmiast zaczyna pracę.
In der Mittagspause geht sie zur Bank auf der anderen Straßenseite. Sie muss die Stromrechnung bezahlen und ihren Kontostand prüfen. Die Bank ist voll, aber die Schlange bewegt sich schnell.
W przerwie na lunch idzie do banku po drugiej stronie ulicy. Musi zapłacić rachunek za prąd i sprawdzić stan konta. Bank jest pełny, ale kolejka posuwa się szybko.
Am Nachmittag findet ein Teamtreffen im Konferenzraum statt. Sie besprechen ein neues Projekt und tauschen Ideen aus. Maria schlägt eine einfache Lösung vor, die allen gefällt.
Po południu odbywa się spotkanie zespołu w sali konferencyjnej. Dyskutują o nowym projekcie i wymieniają się pomysłami. Maria proponuje proste rozwiązanie, które podoba się wszystkim.
Bevor sie das Büro verlässt, druckt Maria den Bericht aus und legt ihn auf den Schreibtisch ihres Chefs. Sie prüft ihren Kalender für den nächsten Tag. Sie hat zwei Meetings und ein Telefongespräch geplant.
Przed wyjściem z biura Maria drukuje raport i kładzie go na biurku szefa. Sprawdza kalendarz na następny dzień. Ma zaplanowane dwa spotkania i rozmowę telefoniczną.
Auf dem Heimweg hält sie bei der Post an. Sie muss ein Paket an ihre Schwester in einer anderen Stadt schicken. Der Postmitarbeiter wiegt es und nennt ihr den Preis.
W drodze do domu zatrzymuje się na poczcie. Musi wysłać paczkę do siostry w innym mieście. Pracownik poczty ją waży i podaje cenę.
Als Maria endlich zu Hause ankommt, ist sie müde aber zufrieden. Sie macht sich eine Tasse Tee und setzt sich aufs Sofa. Morgen wird wieder ein anstrengender Tag, aber sie fühlt sich bereit dafür.
Kiedy Maria wreszcie wraca do domu, jest zmęczona, ale zadowolona. Robi sobie filiżankę herbaty i siada na kanapie. Jutro znów będzie wyczerpujący dzień, ale czuje się na to gotowa.
← Back to Beginner Level