Visit to the Doctor – Visita ao médico
English Português
Anna has been waiting three days for an appointment with her family doctor, Dr. Popescu. Finally the practice calls on Monday morning and offers her an appointment for the afternoon.
A Anna está há três dias à espera de uma consulta com o seu médico de família, a Dra. Popescu. Finalmente a clínica liga na segunda-feira de manhã e oferece-lhe uma consulta para a tarde.
Anna writes down the time — two thirty — and hangs up. She hopes it is nothing serious, but the constant headaches and tiredness worry her.
A Anna anota a hora — catorze e meia — e desliga. Espera que não seja nada grave, mas as dores de cabeça constantes e o cansaço preocupam-na.
She puts her insurance card and medication list in her handbag. At half past one she sets off.
Guarda o cartão de seguro e a lista de medicamentos na mala. À uma e meia parte de casa.
The practice is in a small medical centre on the edge of town, about fifteen minutes away by bus. Several patients are already sitting in the waiting room.
A clínica fica num pequeno centro médico na outskirts da cidade, a cerca de quinze minutos de elétrico. Vários pacientes já estão sentados na sala de espera.
An older lady is flipping through a magazine, a young father is trying to keep his toddler quiet. Anna takes a seat, fills in the questionnaire about her symptoms and waits patiently.
Uma senhora mais velha está a folhear uma revista, um jovem pai tenta manter o filho pequeno quieto. A Anna senta-se, preenche o questionário sobre os seus sintomas e espera pacientemente.
After about twenty minutes her name is called. Dr. Popescu greets her warmly and asks her to sit down.
Depois de cerca de vinte minutos chamam pela Anna. A Dra. Popescu recebe-a calorosamente e pede-lhe que se sente.
Anna describes her symptoms — the headaches that have been coming and going for two weeks, the general exhaustion and the slight dizziness in the morning. The doctor listens carefully, asks specific questions and takes notes on her tablet.
A Anna descreve os seus sintomas — as dores de cabeça que aparecem e desaparecem há duas semanas, o cansaço geral e as ligeiras tonturas de manhã. O médico escuta atentamente, faz perguntas específicas e tira notas no tablet.
Then the examination begins. Dr. Popescu measures Anna's blood pressure, listens to her heart and lungs and checks the lymph nodes in her neck.
Depois começa o exame. A Dra. Popescu mede a tensão arterial da Anna, ausculta o coração e os pulmões e verifica os gânglios linfáticos do pescoço.
Everything seems normal. Then she looks into Anna's ears and asks her to open her mouth. Her throat is slightly red, but nothing worrying.
Tudo parece normal. Depois olha para os ouvidos da Anna e pede-lhe que abra a boca. A garganta está ligeiramente vermelha, mas nada preocupante.
Finally she checks her reflexes and the mobility of her neck. Dr. Popescu concludes that it is probably a combination of stress and a mild viral infection.
Finalmente verifica os reflexos e a mobilidade do pescoço. A Dra. Popescu conclui que provavelmente se trata de uma combinação de stress e uma infeção viral ligeira.
She prescribes Anna a mild painkiller for the acute phases and recommends plenty of rest, regular meals and at least two litres of water a day. If the symptoms do not improve after a week, Anna should come back.
Prescreve à Anna um analgésico suave para as fases agudas e recomenda muito descanso, refeições regulares e pelo menos dois litros de água por dia. Se os sintomas não melhorarem após uma semana, a Anna deve voltar.
Anna feels relieved. She thanks the doctor, picks up the prescription at reception and heads home.
A Anna sente-se aliviada. Agradece ao médico, levanta a receita na receção e segue para casa.
At the pharmacy next door she fills the prescription and also buys a pack of camomile tea. When she gets home, she lies down on the sofa first, drinks a large glass of water and switches off her phone.
Na farmácia ao lado levanta a receita e também compra um pacote de chá de camomila. Quando chega a casa, deita-se primeiro no sofá, bebe um grande copo de água e desliga o telemóvel.
She decides to really take it easy over the next few days.
Decide mesmo abrandar nos próximos dias.