Moving to a New Apartment – Przeprowadzka do nowego mieszkania

English Polski
The Novak family had been looking for a new apartment for three months. Father Tomasz checked websites every evening, while mother Anna made phone calls to arrange viewings. Their daughter, twelve-year-old Maria, was excited about having her own room for the first time.
Rodzina Novaków szukała nowego mieszkania od trzech miesięcy. Tata Tomasz sprawdzał strony internetowe każdego wieczoru, a mama Anna dzwoniła, żeby umówić oglądanie. Ich córka, dwunastoletnia Maria, była podekscytowana, że po raz pierwszy będzie miała własny pokój.
This one looks promising, said Tomasz, pointing to an advertisement on his laptop. It has three rooms, a balcony, and it's in a good neighborhood near schools. Anna looked at the photos and agreed to call the landlord.
To wygląda obiecująco, powiedział Tomasz, wskazując na ogłoszenie na swoim laptopie. Ma trzy pokoje, balkon i jest w dobrej dzielnicy niedaleko szkół. Anna spojrzała na zdjęcia i zgodziła się zadzwonić do właściciela.
Good afternoon, I'm calling about the apartment on Maple Street, said Anna on the phone. The landlord, Mr. Wiśniewski, explained that the apartment was still available and asked when she could come for a viewing. They scheduled a visit for Saturday morning at ten o'clock.
Dzień dobry, dzwonię w sprawie mieszkania na ulicy Klonowej, powiedziała Anna przez telefon. Właściciel, pan Wiśniewski, wyjaśnił, że mieszkanie jest nadal dostępne i zapytał, kiedy może przyjść na oglądanie. Umówili wizytę na sobotę o dziesiątej rano.
When they arrived at the building, Mr. Wiśniewski was waiting for them at the entrance. The apartment was on the third floor and had been recently renovated. New windows, fresh paint on the walls, and beautiful wooden floors throughout.
Kiedy dotarli do budynku, pan Wiśniewski czekał na nich przy wejściu. Mieszkanie było na trzecim piętrze i zostało niedawno odnowione. Nowe okna, świeża farba na ścianach i piękne drewniane podłogi.
This is the living room, explained the landlord, opening the door. It gets plenty of natural light from the balcony windows. The kitchen has all new appliances – a refrigerator, stove, and dishwasher. Maria immediately ran to check the second bedroom.
To jest salon, wyjaśnił właściciel, otwierając drzwi. Jest tu dużo naturalnego światła z okien balkonowych. Kuchnia ma wszystkie nowe urządzenia – lodówkę, kuchenkę i zmywarkę. Maria od razu pobiegła, żeby sprawdzić drugą sypialnię.
I love it! said Maria. I can have my desk by the window and still have space for my bed and wardrobe. Anna smiled at her daughter. What do you think, Tomasz? she asked her husband, who was examining the bathroom.
Bardzo to lubię! powiedziała Maria. Mogę mieć biurko przy oknie i nadal mieć miejsce na łóżko i szafę. Anna uśmiechnęła się do córki. Co myślisz, Tomasz? zapytała męża, który właśnie badał łazienkę.
The bathroom looks good, he said. It has a bathtub, which is perfect for Maria. The water pressure seems strong, and the tiles are modern. Overall, I think this could be our new home. Anna nodded in agreement.
Łazienka wygląda dobrze, powiedział. Ma wannę, co jest idealne dla Marii. Ciśnienie wody wydaje się silne, a kafelki są nowoczesne. Ogólnie myślę, że to mogłoby być nasze nowe dom. Anna pokiwała głową zgodnie.
Before signing the contract, Mr. Wiśniewski explained all the terms. The monthly rent was two thousand four hundred zloty, which included water and heating. Electricity would be paid separately. They would need to pay a security deposit of two months' rent.
Podpisując umowę, pan Wiśniewski wyjaśnił wszystkie warunki. Miesięczny czynsz wynosił dwa tysiące czterysta złotych, co obejmowało wodę i ogrzewanie. Prąd był płacony oddzielnie. Musieli wpłacić kaucję w wysokości dwóch miesięcznych czynszów.
The contract is for one year, with the possibility of extension, continued the landlord. You can paint the walls if you wish, but you must return the apartment in its original condition when you leave. Tomasz and Anna looked at each other and smiled.
Umowa jest na rok z możliwością przedłużenia, kontynuował właściciel. Możecie pomalować ściany, jeśli chcecie, ale musicie oddać mieszkanie w oryginalnym stanie, gdy wyprowadzicie się. Tomasz i Anna spojrzeli na siebie i się uśmiechnęli.
We would like to rent this apartment, said Anna. Mr. Wiśniewski handed them the contract, and they signed it together. The move-in date was set for the first of next month, giving them three weeks to prepare.
Chcielibyśmy wynająć to mieszkanie, powiedziała Anna. Pan Wiśniewski podał im umowę i razem ją podpisali. Data wprowadzenia była ustalona na pierwszego następnego miesiąca, co dawało im trzy tygodnie na przygotowania.
Now the real work began. Anna started packing their belongings into cardboard boxes. She labeled each box with its contents and the room it belonged to – Kitchen, Living Room, Bedroom, Maria's Room. Tomasz was responsible for organizing the furniture.
Teraz zaczęła się prawdziwa praca. Anna zaczęła pakować swoje rzeczy do kartonowych pudeł. Etykietowała każde pudełko zawartością i pokojem, do którego należało – Kuchnia, Salon, Sypialnia, Pokój Marii. Tomasz odpowiadał za organizację mebli.
We need to decide what to keep and what to donate, said Anna, opening a closet full of old clothes. They spent an entire weekend sorting through items, filling bags for charity and boxes for the move. Maria helped by packing her toys and books.
Musimy zdecydować, co zachować, a co oddać, powiedziała Anna, otwierając pełną starych ubrań szafę. Spędzili cały weekend sortując rzeczy, napełniając torby dla organizacji charytatywnych i pudła do przeprowadzki. Maria pomagała, pakując swoje zabawki i książki.
The day before the move, everything was packed and ready. Boxes were stacked neatly in the living room, furniture was covered with blankets, and the moving company had been confirmed. They ordered pizza for dinner as a treat for their last night in the old apartment.
Dzień przed przeprowadzką wszystko było spakowane i gotowe. Pudełka były starannie ułożone w salonie, meble przykryte kocami, a firma przeprowadzkowa była potwierdzona. Zamówili pizzę na kolację jako nagrodę za ostatni wieczór w starym mieszkaniu.
Goodbye, old home, said Maria, looking around the empty rooms. She had lived there since she was a baby, and it was hard to leave. But she was also excited about the new adventure waiting for her.
Do widzenia, stary dom, powiedziała Maria, rozglądając się po pustych pokojach. Mieszkała tam od czasów, gdy była niemowlęciem, i trudno jej było wyjechać. Ale była też podekscytowana nową przygodą, która na nią czekała.
Moving day arrived with clear blue skies. The moving truck came at eight in the morning. Two strong men carried the heavy furniture down the stairs while Tomasz supervised. Anna directed traffic in the new building, showing the movers where each piece should go.
Dzień przeprowadzki nadszedł z czystym błękitnym niebem. Ciężarówka przeprowadzkowa przyjechała o ósmej rano. Dwóch silnych mężczyzn znosiło ciężkie meble ze schodów, podczas gdy Tomasz nadzorował. Anna kierowała ruchem w nowym budynku, pokazując gdzie każdy mebel powinien stanąć.
Careful with that sofa, please! called Anna as the movers carried the large couch through the narrow doorway. It was her grandmother's sofa, and she was very attached to it. The movers nodded and gently placed it against the living room wall.
Proszę uważać z tą kanapą! zawołała Anna, gdy przenosili dużą kanapę przez wąskie drzwi. To była kanapa jej babci i bardzo się do niej przywiązała. Pracownicy kiwali głową i delikatnie postawili ją przy ścianie salonu.
The bedroom furniture went to the main bedroom, the children's furniture to Maria's room. The kitchen table and chairs were placed in the kitchen, though they still needed to be assembled. The boxes were stacked in the corners, labeled with their destination.
Meble sypialniane poszły do głównej sypialni, meble dziecięce do pokoju Marii. Stół kuchenny i krzesła zostały umieszczone w kuchni, choć nadal musiały być zmontowane. Pudełka były ułożone w rogach, oznaczone swoim przeznaczeniem.
After the movers left, Tomasz and Anna started assembling the furniture they had bought at IKEA the week before. They had purchased a new bookshelf, a desk for Maria, and some kitchen shelves. The instruction manuals were spread across the floor.
Po odejściu pracowników Tomasz i Anna zaczęli montować meble, które kupili w IKEA tydzień wcześniej. Kupili nową biblioteczkę, biurko dla Marii i kilka kuchennych półek. Instrukcje montażowe były rozłożone na podłodze.
This Allen key is so small, said Tomasz, struggling with a tiny screw. Anna laughed and handed him the magnifying glass. They worked together for two hours, following the diagrams step by step. The bookshelf was finally standing tall against the wall.
Ten klucz imbusowy jest taki mały, powiedział Tomasz, zmagając się z malutką śrubą. Anna się zaśmiała i podała mu szkło powiększające. Pracowali razem przez dwie godziny, podążając krok po kroku za schematami. Biblioteczka wreszcie stała wysoko przy ścianie.
The desk was more complicated. It had many parts – legs, a top, drawers, and a shelf. Maria wanted to help, so they gave her the simple tasks. She sorted the screws by size and handed them to her father at the right moment. Good job, helper! said Tomasz.
Biurko było bardziej skomplikowane. Miało wiele części – nogi, blaty, szuflady i półkę. Maria chciała pomóc, więc dali jej proste zadania. Sortowała śruby według wielkości i podawała tacie we właściwym momencie. Dobra robota, pomocniczko! powiedział Tomasz.
By evening, most of the furniture was assembled and in place. The beds were made, the shelves were filled with books and decorations, and the kitchen was starting to look like home. There was still a lot to do, but they could see progress.
Do wieczora większość mebli była zmontowana i na swoim miejscu. Łóżka były zaścielone, półki zapełnione książkami i dekoracjami, a kuchnia zaczynała wyglądać jak dom. Było jeszcze wiele do zrobienia, ale widzieli postęp.
There is someone at the door, said Anna, hearing the doorbell. A friendly woman in her fifties stood there with a plate of cookies. Hello, I'm Magda, your neighbor from across the hall. I thought I would welcome you to the building.
Ktoś jest przy drzwiach, powiedziała Anna, słysząc dzwonek. Przyjazna kobieta w piątym dziesiątku stała tam z talerzem ciastek. Cześć, jestem Magda, wasza sąsiadka z naprzeciwka. Pomyślałam, że was powitam w budynku.
How nice of you! said Anna, accepting the cookies. We're the Novak family – Tomasz, Anna, and our daughter Maria. We've just moved in today. Magda explained that she had lived in the building for fifteen years and knew everyone in the neighborhood.
Jak miło z twojej strony! powiedziała Anna, przyjmując ciasteczka. Jesteśmy rodziną Novaków – Tomasz, Anna i nasza córka Maria. Wprowadziliśmy się dzisiaj. Magda wyjaśniła, że mieszka w budynku od piętnastu lat i zna wszystkich w sąsiedztwie.
The supermarket is just around the corner, continued Magda. There's also a good pharmacy and a post office on the main street. If you need any recommendations for restaurants or services, feel free to ask. I'm always happy to help new neighbors.
Supermarket jest tuż za rogiem, kontynuowała Magda. Jest też dobra apteka i poczta na głównej ulicy. Jeśli potrzebujecie jakichkolwiek rekomendacji dla restauracji lub usług, śmiało pytajcie. Zawsze chętnie pomagam nowym sąsiadom.
Thank you so much, said Tomasz, who had joined them at the door. We really appreciate the warm welcome. This is our first apartment in this city, so we're still learning about the area. Magda smiled and said they could always knock on her door if they needed anything.
Bardzo dziękujemy, powiedział Tomasz, który dołączył do nich przy drzwiach. Bardzo doceniamy ciepłe powitanie. To nasze pierwsze mieszkanie w tym mieście, więc wciąż uczymy się o okolicy. Magda się uśmiechnęła i powiedziała, że zawsze mogą zapukać do jej drzwi, jeśli będą czegoś potrzebować.
As night fell, the family sat together in their new living room. The boxes were still unpacked, and the walls were bare, but they had a roof over their heads and each other. Anna made hot chocolate while Maria chose a movie for their first night in the new home.
Kiedy zapadła noc, rodzina siedziała razem w nowym salonie. Pudełka były nadal rozpakowane, a ściany były puste, ale mieli dach nad głowami i siebie nawzajem. Anna zrobiła gorącą czekoladę, a Maria wybrała film na pierwszą noc w nowym domu.
This is the beginning of our new life, said Tomasz, raising his cup. To our new home! they all cheered. Maria snuggled between her parents on the couch, feeling safe and happy despite the chaos of boxes around them.
To jest początek naszego nowego życia, powiedział Tomasz, podnosząc swój kubek. Za nasz nowy dom! wszyscy wykrzyknęli. Maria przytuliła się między rodzicami na kanapie, czując się bezpiecznie i szczęśliwie, mimo chaosu pudełek wokół nich.
Tomorrow we will continue unpacking and arranging everything, said Anna. But tonight, let's just relax and enjoy being together in our new place. The apartment was quiet, and through the balcony windows, they could see the lights of the city.
Jutro będziemy kontynuować rozpakowywanie i porządkowanie wszystkiego, powiedziała Anna. Ale dziś wieczorem, odpocznijmy i cieszmy się, że jesteśmy razem w naszym nowym miejscu. Mieszkanie było ciche, a przez okna balkonowe widzieli światła miasta.
Maria fell asleep on the couch before the movie ended. Tomasz carried her to her new bedroom, tucking her into her new bed with fresh sheets. She looked so peaceful in her own room for the first time. Anna and Tomasz sat on the balcony, looking at the stars.
Maria zasnęła na kanapie, zanim film się skończył. Tomasz zaniósł ją do jej nowej sypialni, kładąc ją do nowego łóżka ze świeżą pościelą. Wyglądała tak spokojnie we własnym pokoju po raz pierwszy. Anna i Tomasz usiedli na balkonie, patrząc na gwiazdy.
It's strange to think that this was just an empty apartment this morning, said Anna. Now it's our home. Tomasz put his arm around his wife. It's going to be a great year, he said. I can feel it.
To dziwne myśleć, że to było puste mieszkanie dziś rano, powiedziała Anna. Teraz to nasz dom. Tomasz objął żonę ramieniem. To będzie wspaniały rok, powiedział. Czuję to.
They stayed on the balcony for a while longer, talking about their plans for the apartment. They discussed where to hang pictures, which plants to buy, and how to arrange the furniture in the coming weeks. Everything felt possible in their new space.
Zostali na balkonie jeszcze przez chwilę, rozmawiając o planach dotyczących mieszkania. Dyskutowali o tym, gdzie powiesić obrazy, jakie rozwiesić kwiaty i jak aranżować meble w nadchodzących tygodniach. Wszystko było możliwe w ich nowej przestrzeni.
Finally, they went to bed in their own bedroom. The mattress was new and comfortable, and the fresh air from the open window made the room feel cool and inviting. Tomorrow would bring more work, but they were ready for it as a family.
W końcu poszli spać do swojej sypialni. Materac był nowy i wygodny, a świeże powietrze z otwartego okna sprawiało, że pokój był chłodny i przytulny. Jutro przyniesie więcej pracy, ale byli na to gotowi jako rodzina.
As they fell asleep in their new apartment, the city outside continued its evening rhythm. Cars passed on the street below, distant music played from somewhere, and the world went on as always. But inside apartment 3C, the Novak family was beginning a new chapter of their lives together.
Kiedy zasypiali w nowym mieszkaniu, miasto na zewnątrz kontynuował swój wieczorny rytm. Samochody przejeżdżały na ulicy poniżej, gdzieś grała odległa muzyka, a świat toczył się dalej jak zawsze. Ale wewnątrz mieszkania 3C, rodzina Novaków zaczynała nowy rozdział swojego życia razem.
The next morning, sunlight streamed through the balcony windows, waking them gently. Maria ran into her parents' room, full of energy and excitement about decorating her space. It's going to be amazing here! she announced. And indeed, it was only the beginning of their adventure in the new home.
Następnego ranka promienie słońca wpadały przez okna balkonowe, delikatnie je budząc. Maria wbiegła do pokoju rodziców, pełna energii i podekscytowania urządzaniem swojej przestrzeni. To będzie tutaj niesamowite! ogłosiła. I rzeczywiście, to był dopiero początek ich przygody w nowym domu.
← Back to Intermediate Level