A Trip to the Mountains – Wycieczka w góry

English Polski
The weekend had finally arrived, and the Kowalski family was ready for their long-planned trip to the mountains. Father Marek packed the car while mother Ewa checked the map on her phone. Their children, eight-year-old Zosia and ten-year-old Piotrek, were already fighting about who would sit in the front seat.
Wreszcie nadszedł weekend, a rodzina Kowalskich była gotowa na długo planowaną wycieczkę w góry. Tata Marek pakował samochód, a mama Ewa sprawdzała mapę w telefonie. Ich dzieci, ośmioletnia Zosia i dziesięcioletni Piotrek, już się kłóciły o to, kto będzie siedział na przednim siedzeniu.
Good morning, everyone! Is everyone ready? asked Marek, closing the boot of the car. The children ran out of the house with their small backpacks. Ewa brought a large cooler bag with drinks and sandwiches for the journey.
Dzień dobry wszystkim! Czy wszyscy są gotowi? zapytał Marek, zamykając bagażnik samochodu. Dzieci wybiegły z domu z małymi plecakami. Ewa przyniosła dużą torbę termiczną z napojami i kanapkami na podróż.
Are we there yet? asked Zosia after only ten minutes in the car. Ewa smiled and said, We have been driving for ten minutes, sweetheart. The mountains are four hours away. Piotrek started counting the cows he could see through the window to keep himself busy.
Czy już tam jesteśmy? zapytała Zosia zaledwie po dziesięciu minutach jazdy. Ewa uśmiechnęła się i powiedziała: Jedziemy dopiero od dziesięciu minut, kochanie. Góry są cztery godziny stąd. Piotrek zaczął liczyć krowy, które widział przez okno, żeby się czymś zająć.
They stopped at a motorway service station after two hours. Piotrek wanted to buy a chocolate bar, and Zosia asked for a bottle of orange juice. Marek bought himself a coffee while Ewa stretched her legs. Everybody was happy to move their bodies after sitting for so long.
Zatrzymali się na stacji benzynowej po dwóch godzinach. Piotrek chciał kupić batonik czekoladowy, a Zosia poprosiła o butelkę soku pomarańczowego. Marek kupił sobie kawę, a Ewa rozprostowała nogi. Wszyscy byli szczęśliwi, że mogli się trochę poruszać po tak długim siedzeniu.
When they finally arrived in the mountain village, the view was beautiful. Green hills stretched as far as the eye could see, and a small river ran through the town. The family checked into their hotel, a traditional wooden building with a red roof.
Kiedy wreszcie dotarli do górskiej wsi, widok był piękny. Zielone wzgórza rozciągały się jak okiem sięgnąć, a przez miasteczko płynęła mała rzeka. Rodzina zameldowała się w hotelu, tradycyjnym drewnianym budynku z czerwonym dachem.
After a short break in their room, they went to explore the town. The main street had many small shops selling local products. Ewa was immediately attracted to a shop with handmade wool sweaters. Marek and the children preferred to look at the souvenirs outside.
Po krótkim odpoczynku w pokoju, poszli zwiedzać miasteczko. Główna ulica miała wiele małych sklepów z lokalnymi produktami. Ewa od razu zainteresowała się sklepem z ręcznie robionymi wełnianymi swetrami. Marek i dzieci woleli oglądać pamiątki na zewnątrz.
Excuse me, how much is this sweater? asked Ewa in her best Polish. The shopkeeper smiled and said, That one is three hundred zloty, madam. It is made of pure mountain wool. Ewa thought about it for a moment, but in the end she decided to buy it. It was a special treat for herself.
Przepraszam, ile kosztuje ten sweter? zapytała Ewa swoim najlepszym polskim. Ekspedientka uśmiechnęła się i powiedziała: Ten kosztuje trzysta złotych, pani. Jest zrobiony z czystej górskiej wełny. Ewa zastanowiła się przez chwilę, ale w końcu postanowiła go kupić. To był specjalny prezent dla siebie.
Later, they walked to the local supermarket to buy food for their picnics. Piotrek helped his father choose fresh fruits. Zosia found a box of strawberry yoghourt that she really wanted. Marek also bought some cheese, bread, and cold cuts for a simple dinner.
Później poszli do lokalnego supermarketu, żeby kupić jedzenie na pikniki. Piotrek pomagał tacie wybierać świeże owoce. Zosia znalazła kubeczek truskawkowego jogurtu, który bardzo chciała. Marek kupił też ser, chleb i wędliny na prostą kolację.
In the afternoon, the family went to play mini golf near the river. The course had eighteen holes and beautiful wooden decorations. Piotrek was very good at it and finished with only thirty-two strokes. Zosia needed forty-five, but she had a lot of fun trying to get the ball into the small holes.
Po południu rodzina poszła grać w minigolf niedaleko rzeki. Tor miał osiemnaście dołków i piękne drewniane dekoracje. Piotrek był w tym bardzo dobry i skończył z tylko trzydziestoma dwoma uderzeniami. Zosia potrzebowała czterdziestu pięciu, ale świetnie się bawiła, próbując wrzucić piłeczkę do małych otworów.
That was amazing, Dad! said Piotrek. I beat my personal record! Marek was proud of his son. Well done, champion! he said, giving him a high five. Even mother Ewa tried a few holes, but she was not as talented as her children.
To było niesamowite, tato! powiedział Piotrek. Pobiegłem mój rekord osobisty! Marek był dumny z syna. Świetnie, mistrzu! powiedział, dając mu piątkę. Nawet mama Ewa spróbowała kilku dołków, ale nie była tak utalentowana jak jej dzieci.
For dinner, they decided to try the traditional restaurant that their hotel receptionist had recommended. It was called U Starca, which means At the Old Man in English. The building was very old, with thick stone walls and a large fireplace.
Na kolację postanowili wypróbować tradycyjną restaurację, którą poleciła recepcjonistka w ich hotelu. Nazywała się U Starca, co po angielsku oznacza U Starca. Budynek był bardzo stary, z grubymi kamiennymi ścianami i dużym kominkiem.
Good evening. Do you have a table for four? asked Ewa when they entered. The waiter nodded and led them to a table near the window. The children were excited to see the menu, which had pictures of all the dishes.
Dobry wieczór. Czy mają państwo stolik dla czterech osób? zapytała Ewa, gdy weszli. Kelner skinął głową i zaprowadził ich do stolika przy oknie. Dzieci były podekscytowane, widząc menu z obrazkami wszystkich dań.
I would like the trout with potatoes, please, said Piotrek. And I will have the mushroom soup to start, added Ewa. Marek ordered the pork knuckle with sauerkraut, which the waiter highly recommended. Zosia, being a vegetarian, chose the potato pancakes with mushrooms.
Poproszę pstrąga z ziemniakami, powiedział Piotrek. A na starters wezmę zupę grzybową, dodała Ewa. Marek zamówił golonkę z kapustą kiszona, którą kelner bardzo polecał. Zosia, jako wegetarianka, wybrała placki ziemniaczane z grzybami.
The food arrived after about twenty minutes. Everything smelled wonderful. The portions were large and filling. Piotrek immediately started eating his fish, which was perfectly grilled. Ewa enjoyed her soup, which was creamy and full of forest mushrooms.
Jedzenie dotarło po około dwudziestu minutach. Wszystko wspaniale pachniało. Porcje były duże i sycące. Piotrek od razu zaczął jeść swoją rybę, która była idealnie grillowana. Ewa delektowała się swoją zupą, która była kremowa i pełna leśnych grzybów.
This is the best dinner of the whole year! said Zosia with her mouth full. Her father laughed and reminded her to eat properly. Ewa cut her pork knuckle, which was so tender it fell off the bone. They all agreed that the food was exceptional.
To jest najlepsza kolacja w całym roku! powiedziała Zosia z pełnymi ustami. Jej tata się zaśmiał i przypomniał jej, żeby jadła porządnie. Ewa kroiła swoją golonkę, która była tak miękka, że odchodziła od kości. Wszyscy zgodzili się, że jedzenie było wyjątkowe.
Excuse me, could we have the bill, please? asked Marek when they finished eating. The waiter brought a small wooden board with the bill in a leather folder. The total was one hundred and eighty zloty, which they thought was reasonable for such a good meal.
Przepraszam, czy moglibyśmy prosić o rachunek? zapytał Marek, gdy skończyli jeść. Kelner przyniósł małą drewnianą deskę z rachunkiem w skórzanej teczce. Całość wyniosła sto osiemdziesiąt złotych, co uznali za rozsądne za tak dobre jedzenie.
Thank you for a wonderful evening, said Ewa to the waiter as they were leaving. It was their best dinner in a long time. The waiter smiled and said, We hope to see you again. The mountains are beautiful in every season.
Dziękujemy za wspaniały wieczór, powiedziała Ewa do kelnera, gdy wychodzili. To była ich najlepsza kolacja od dawna. Kelner się uśmiechnął i powiedział: Mamy nadzieję, że zobaczymy państwa ponownie. Góry są piękne w każdym sezonie.
On the way back to the hotel, the children were very tired but very happy. They talked about their favourite parts of the day. Piotrek liked the mini golf best. Zosia said the dinner was better than anything she had ever eaten. Marek and Ewa were happy that the children had enjoyed the trip so much.
W drodze powrotnej do hotelu dzieci były bardzo zmęczone, ale bardzo szczęśliwe. Rozmawiały o swoich ulubionych częściach dnia. Piotrekowi najbardziej podobał się minigolf. Zosia powiedziała, że kolacja była lepsza niż wszystko, co kiedykolwiek jadła. Marek i Ewa byli szczęśliwi, że dzieci tak bardzo cieszyły się z wycieczki.
Tomorrow we will go hiking in the mountains, said Ewa as she tucked Zosia into bed. The little girl smiled and fell asleep almost immediately. Piotrek read a book for a few minutes before turning off his light. Marek and Ewa sat on the balcony, drinking tea and watching the stars in the clear mountain sky.
Jutro pójdziemy na wycieczkę górską, powiedziała Ewa, gdy kładła Zosię do łóżka. Mała dziewczynka uśmiechnęła się i zasnęła prawie natychmiast. Piotrek poczytał kilka minut książkę, zanim zgasił światło. Marek i Ewa siedzieli na balkonie, pijąc herbatę i oglądając gwiazdy na jasnym górskim niebie.
It had been a perfect first day of their mountain adventure. The family was already looking forward to the next day, when they would explore the hiking trails and visit the local market. The mountains had so much to offer, and they had all the time in the world to enjoy it together.
To był idealny pierwszy dzień ich górskiej przygody. Rodzina już nie mogła się doczekać następnego dnia, kiedy to zwiedzą szlaki turystyczne i odwiedzą lokalny targ. Góry miały tak wiele do zaoferowania, a oni mieli cały czas na wspólne cieszenie się tym.
Good night, children, said Marek quietly. Good night, responded two sleepy voices from the next room. Ewa closed the balcony door and smiled at her husband. This is exactly what we needed, she said. Marek nodded and turned off the lights. Tomorrow would bring new adventures in the beautiful mountains.
Dobranoc, dzieci, powiedział Marek cicho. Dobranoc, odpowiedziały dwa sennne głosy z sąsiedniego pokoju. Ewa zamknęła drzwi balkonowe i uśmiechnęła się do męża. To jest dokładnie to, czego potrzebowaliśmy, powiedziała. Marek skinął głową i zgasił światła. Jutro przyniesie nowe przygody w pięknych górach.
As they slept, the mountain wind gently blew through the trees outside. The river continued to flow peacefully through the valley. And somewhere in the distance, a mountain owl called into the quiet night. The Kowalski family was resting well, dreaming of all the fun they would have in the days to come.
Kiedy spali, górski wiatr delikatnie wiał przez drzewa na zewnątrz. Rzeka nadal spokojnie płynęła przez dolinę. A gdzieś w oddali górska sowa wołała w cichą noc. Rodzina Kowalskich dobrze odpoczywała, śniąc o całej zabawie, jaką będą mieli w nadchodzących dniach.
The next morning, the sun rose over the mountain peaks, painting them golden. Birds sang in the garden of the hotel. It was going to be another beautiful day in the mountains, and the family could not wait to begin their new adventure.
Następnego ranka słońce wstało nad górskimi szczytami, malując je na złoto. Ptaki śpiewały w ogrodzie hotelu. To miał być kolejny piękny dzień w górach, a rodzina nie mogła się doczekać rozpoczęcia nowej przygody.
Are you awake? called Ewa from the kitchen, where she was preparing breakfast. The smell of fresh coffee and warm bread filled the hotel room. Piotrek was the first to jump out of bed. His sister Zosia followed a few minutes later, rubbing her eyes and still wearing her pyjamas.
Czy jesteś obudzony? zawołała Ewa z kuchni, gdzie przygotowywała śniadanie. Zapach świeżej kawy i ciepłego chleba wypełnił pokój hotelowy. Piotrek był pierwszy, który wyskoczył z łóżka. Jego siostra Zosia podążyła kilka minut później, pocierając oczy i wciąż w piżamie.
Good morning, sleepyheads! said Marek, who was already dressed and ready for the day. Did you sleep well? The children nodded and ran to the window to look at the mountains. The peaks were still covered with a little snow from the night before, which made them look even more beautiful.
Dzień dobry, śpiochy! powiedział Marek, który był już ubrany i gotowy na dzień. Dobrze spaliście? Dzieci pokiwały głowami i podbiegły do okna, żeby popatrzeć na góry. Szczyty były wciąż pokryte odrobiną śniegu z nocy, co sprawiało, że wyglądały jeszcze piękniej.
After a big breakfast with eggs, cheese, and fresh tomatoes, the family put on their hiking boots and set off for the mountain trail. Ewa had prepared a backpack with water bottles, fruit, and a first aid kit. Marek carried the map that the hotel owner had given them the evening before.
Po dużym śniadaniu z jajkami, serem i świeżymi pomidorami, rodzina założyła buty trekkingowe i wyruszyła na górski szlak. Ewa przygotowała plecak z butelkami wody, owocami i apteczką. Marek niósł mapę, którą dał im właściciel hotelu poprzedniego wieczoru.
Look, Mum! shouted Zosia. There is a squirrel! A small red squirrel was sitting on a branch, looking at them with curious eyes. Piotrek tried to take a photo with his phone, but the squirrel ran away before he could press the button. They all laughed and continued their walk.
Spójrz, mamo! krzyknęła Zosia. Jest wiewiórka! Mała rude wiewiórka siedziała na gałęzi, patrząc na nich ciekawymi oczami. Piotrek próbował zrobić zdjęcie telefonem, ale wiewiórka uciekła, zanim zdążył nacisnąć przycisk. Wszyscy się zaśmiali i kontynuowali spacer.
After two hours of walking, they reached a small mountain hut where they could rest and buy refreshments. The hut was made of wood and had a terrace with wonderful views of the valley below. They ordered lemonade and apple strudel, which was freshly baked by the old lady who owned the hut.
Po dwóch godzinach spaceru dotarli do małej górskiej chatki, gdzie mogli odpocząć i kupić napoje. Chatka była zrobiona z drewna i miała taras z wspaniałymi widokami na dolinę poniżej. Zamówili lemoniadę i szarlotkę, która była świeżo upieczona przez starszą panią, która prowadziła chatkę.
This is the life, said Marek, sitting comfortably on the wooden bench. The children ran around on the grass while Ewa took photos of the beautiful scenery. A light wind was blowing from the mountains, making the warm afternoon even more pleasant.
To jest życie, powiedział Marek, wygodnie siedząc na drewnianej ławce. Dzieci biegały po trawie, podczas gdy Ewa robiła zdjęcia pięknego krajobrazu. Lekki wiatr wiał z gór, czyniąc ciepłe popołudnie jeszcze przyjemniejszym.
The family stayed at the mountain hut for another hour before beginning the walk back down to the village. By the time they reached their hotel, they were all tired but satisfied with their successful day of hiking. Tomorrow they would visit the mountain market, which was famous for its local crafts and fresh produce.
Rodzina została przy górskiej chatce przez kolejną godzinę, zanim rozpoczęła spacer z powrotem do wsi. Kiedy dotarli do hotelu, wszyscy byli zmęczeni, ale zadowoleni z udanego dnia wędrówki. Jutro odwiedzą górski targ, który był słynny z lokalnych rękodzieł i świeżych produktów.
As they fell asleep that night, the Kowalski family knew that they had created wonderful memories that would last a lifetime. The mountains had given them peace, adventure, and most importantly, quality time together as a family. They were already planning to come back next year, perhaps for a longer stay.
Kiedy zasypiali tej nocy, rodzina Kowalskich wiedziała, że stworzyli wspaniałe wspomnienia, które pozostaną na całe życie. Góry dały im spokój, przygodę i co najważniejsze, czas spędzony razem jako rodzina. Już planowali powrót w przyszłym roku, może na dłuższy pobyt.
← Back to Intermediate Level